No exact translation found for مُعِيْنَةٌ ذاتِيَّة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic مُعِيْنَةٌ ذاتِيَّة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • b) Identification des zones de valeur et/ou menacées;
    (ب) تحديد مناطق معينة ذات قيمة و/أو مهددة؛
  • L'idée serait d'élaborer un texte fondé sur les dispositions internationales qui comporterait des éléments importants pour les États de la CEI.
    وتقضي هذه الفكرة بوضع تشريعات على أساس النصوص الدولية وتضمينها عناصر معينة ذات أهمية لدول الرابطة.
  • Une réserve à l'égard d'une norme donnée peut être fondée sur la spécificité du traité concerné et non sur le caractère coutumier international de la norme.
    ويمكن أن يستند التحفظ على قاعدة معينة إلى المعاهدة المعينة بالذات، لا إلى طبيعتها العرفية الدولية.
  • Nous pensons qu'il serait également judicieux d'inclure certains articles à double usage.
    ونرى أن مواد معينة ذات استخدام مزدوج يمكن أن تكون لها صلة أيضا.
  • Je limiterai donc mon intervention à l'examen de certains aspects que nous jugeons particulièrement importants.
    ولذلك سأقصر مداخلتي على إبراز جوانب معينة ذات أهمية خاصة لنا.
  • Profil et carte de l'insécurité alimentaire et de la vulnérabilité
    وتركز الورقة على أمراض معينة وعناصر معينة ذات صلة بسوء التغذية تؤثر على من يعيشون في المناطق الجبلية.
  • Ils ont fourni des occasions de rencontre exceptionnelles permettant des discussions sur les enseignements tirés de l'expérience, et les mesures efficaces de lutte contre des problèmes spécifiques liés aux questions de fond sur lesquelles portait le neuvième Congrès.
    ووفرت تلك الحلقات محافل فريدة أمكن فيها مناقشة الدروس المستفادة والتدابير الناجحة التي استخدمت في مواجهة مشاكل معينة ذات صلة بالمواضيع الفنية للمؤتمر التاسع.
  • Car pour décider de cet élargissement des compétences, certains principes des opérations de maintien de la paix, et plus important encore, certaines dispositions de la Charte des Nations Unies, devront être scrupuleusement respectés.
    ولاتخاذ قرارات بشأن توسيع تلك الاختصاصات، يجب الامتثال الصارم لمبادئ معينة ذات صلة بعمليات حفظ السلام - والأهم من ذلك، لبعض أحكام ميثاق الأمم المتحدة.
  • Dans la gestion de certains conflits armés ayant rapport avec le contrôle des ressources naturelles, le Conseil de sécurité a souvent eu recours aux sanctions, en particulier aux embargos ciblant les produits concernés.
    وفي إدارة صراعات مسلحة معينة ذات صلة بالسيطرة على الموارد الطبيعية، ما فتئ مجلس الأمن يلجأ إلى الجزاءات، ولاسيما عمليات الحظر التي تستهدف المنتجات قيد النظر.
  • On a souligné qu'il appartiendrait aux parties à la convention et par conséquent aux autorités judiciaires de donner des interprétations à la lumière des circonstances propres à chaque cas d'espèce.
    وجرى التشديد على أن الأطراف في الاتفاقية ومن ثم السلطات القضائية هي التي ستتولى التفسير في ضوء الظروف القائمة في حالات معينة ذات صلة.